neocell said:
Maybe I used colloquialism too broadly, but I was trying to differentiate between the spelling of words, versus the word itself.
You seem to be talking about the commonly used words. But even with commonly used words you can run into problems.
For example, though "Lorry" is commonly used in the UK, if someone uses the word "Truck" instead they will generally be understood. The reverse of using "Lorry" in the USA rather than "Truck" in many cases there will be no understanding. (I don't want to speak about other areas of North America since I don't have that much exposure to the other bits.)
Similarly, being an Australian, it is natural for me to talk about a "trolley" to refer to a shopping cart or basically any small wheeled conveyance. I've lost count of the number of times I've used the word "trolley" as in "can you tell be where the trolleys are?" in the USA and either been given a confused look, or been directed up the road to the trolley stop. (Tram stop for the Australians and Brits reading.) The word "cart" is understood in the USA, but is not commonly used in Australia but would be generally understood.
Some other combinations don't run into this sort of problem: in Australia the phrase would be "I'm going to the shops.", in the USA it would be "I'm going to the store.". The Store/Shop pair of words will generally be understood in either the USA or Australia but there is still a preference that seppo's
[1] use the word "store", and Australians use the word "shop".
[1] There is no convenient word to refer to USAians and in this kind of discussion I'd had a troll to wander in and start complaining that not all North Americans are from the USA. "Seppo" is rhyming slang for Yank.