Today i saw a screenshot of IOS 15 in German showing descriptions like
Eigentümer:in
Bewohner:in
I am aware, that the use of a correct language becomes more and more important. There appears to be a "grammatical gender agreement" for Apple developers. This is absolutely ok, but should be used with a bit of precaution.
Is it true, that from IOS 15 German is "gendered" that way? We do have words with : in the middle?
To all non German speaking reader:esses. There is acually a development going on in German, that a word describing individuals of different gender will be written in both forms - separated by :_;/&%ç*" - whatever sign. So ending up in something like Steward:ess or President:ess or Driver:ess. Forms like StewardEss or Steward_ess are used as well.
There is an accepted generic masculine form - about the same as in English. But this is obviously not the future of German...
One problem in German, words already tend to be a bit long and all kind of expressions can be stitched together in one word. Now we start to stitch male:female together as well, making the language sometimes difficult to read.
Oh: To make it clear in spoken language as well, you will have to make some tiny vocal stop at the :
If Apple indeed will start to do this, my i-devices will all get switched to English immediately...
Interesting: There are almost never words like (German then...) murder:ess, Terrorist:ess or alike. The negative ones are mostly written in the old generic form...
Eigentümer:in
Bewohner:in
I am aware, that the use of a correct language becomes more and more important. There appears to be a "grammatical gender agreement" for Apple developers. This is absolutely ok, but should be used with a bit of precaution.
Is it true, that from IOS 15 German is "gendered" that way? We do have words with : in the middle?
To all non German speaking reader:esses. There is acually a development going on in German, that a word describing individuals of different gender will be written in both forms - separated by :_;/&%ç*" - whatever sign. So ending up in something like Steward:ess or President:ess or Driver:ess. Forms like StewardEss or Steward_ess are used as well.
There is an accepted generic masculine form - about the same as in English. But this is obviously not the future of German...
One problem in German, words already tend to be a bit long and all kind of expressions can be stitched together in one word. Now we start to stitch male:female together as well, making the language sometimes difficult to read.
Oh: To make it clear in spoken language as well, you will have to make some tiny vocal stop at the :
If Apple indeed will start to do this, my i-devices will all get switched to English immediately...
Interesting: There are almost never words like (German then...) murder:ess, Terrorist:ess or alike. The negative ones are mostly written in the old generic form...